2016年10月29日 星期六

CNN Student News - October 28, 2016 | The deterioration of U.S.-Russia relations to a new Cold War

CNN Student News - October 28, 2016 | 

The deterioration of U.S.-Russia relations to a new Cold War







transcript/翻譯

STUDENT NEWS
WWF Issues a Warning About World`s Animals; U.S.-Russia Relations Are Compared to New Cold War; Japan`s High-Speed Rail Network Gets Even Faster
Aired October 28, 2016 - 04:00:00   ET
THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. THIS COPY MAY NOT BE IN ITS FINAL FORM AND MAY BE UPDATED.

學生新聞

部分一:  世界自然基金會發佈關於世界動物的警告。
部分二:  當今美蘇關係被比為新冷戰
部份三:  日本高速鐵路網變得更快了

10月28日 2016 04:00:00 發佈
這是一分簡單的逐字稿。這份稿子也許會更新,這不是終極版。

CARL AZUZ, CNN STUDENT NEWS ANCHOR: We are CNN STUDENT NEWS and Fridays are awesome! I`m Carl Azuz. Thank you for watching.

CARL AZUZ CNN 學生新聞主播 :   我們是CNN學生新聞然後星期五真是太棒了!  我是CARL AZUZ 感謝你的收看。


部分一:

The World Wildlife Fund, an international conservation group, says more than two-thirds of the world`s wildlife could be gone by the year 2020. 

國際保護團體世界自然基金會,指出在2020年前世界上超過三分之二的動物將會消失。

The organization says there`s already been a 58 percent decrease in the number of fish, mammals, birds and reptiles since 1970. The number of elephants as we`ve reported has dropped drastically, in part because of poaching. And the WWF says overfishing could make a third of the planet`s sharks extinct.
Looking at wildlife as a whole, one major reason for all this is habitat loss.

這個組織說到從1970年以來,魚類、哺乳類、鳥類和爬蟲類的數量已經減少了58%。如同我們先前的報導,
大象的數量急遽減少部分是因為盜獵。 再來世界自然基金會說道,過度捕撈可能會造成世界上三分之一的鯊魚滅絕。總體來說,對於野生動物而言,棲地破壞其中一個最重要的因素。

 A WWF conservation scientist says it`s because people are using so 
much of the planet and destroying so much of the animals` habitat. His organization suggests more government laws protecting the environment and that people look for more sustainable products and renewable energy. 

一位世界自然基金會的科學家說,這是因為人們過度使用這個星球,和摧毀許多動物的棲息地。他的組織建議政府通過更多的法律保護環境,並且建議人們應該尋求更加耐用的產品和替代能源。


But not all scientists totally agree with the WWF report. A conservation ecology professor at Duke University says it`s true that wildlife is declining, but he called some of the WWF`s numbers sketchy and said its research is flawed, in part because most of it focuses on Western Europe. 

但是不是每個科學家完全同意世界自然基金會的報告。一位Duke大學的環境保護教授說,野生動物確實正在減少,但是他聲稱世界自然基金會研究的報告數據不完全,而且還有缺陷,部分是因為這份研究大部分只關注西歐地區


部分二:

As history books defined it, the Cold War started after World War II. It involved the U.S. and its allies versus the Soviet Union and its allies. The rivalry was political, economic, ideologic, but it stopped short of an outright military conflict.

如同歷史課本的定義,冷戰始於第二次世界大戰之後,包含美國以及美國同盟 對抗 蘇聯以及他的同盟。它指的是政治、經濟以及意識形態的競爭,但是險些引發全面性的軍事衝突。

Now, though, there`s a military buildup in Eastern Europe that`s the largest since the Cold War. The United Kingdom is planning to send fighter jets to Romania. The U.S. is set to send troops and tanks to Poland. Russia recently sailed warships close to British waters on their way to Syria.

然而現在東歐有從冷戰以來最大規模的軍事集結。美國正在計畫派遣戰鬥機到羅馬尼亞。美國認真開始指派軍隊以及坦克到波蘭。在往敘利亞的途中,俄羅斯戰船航行經過英國海域。



It all has international officials asking, is this the beginning of a new Cold War?

各國官員的在問,難道這是新冷戰的開端?


(BEGIN VIDEOTAPE)
(影片開始)

MATTHEW CHANCE, CNN SENIOR INTERNATIONAL CORRESPONDENT: Well, not since the end of the Cold War have tensions between Russia and the West been this
high.

CNN資深國際通訊記者Mathew Chance: 恩, 自從冷戰結束之後,美蘇之間的關係還沒有這麼緊張過。


SUBTITLE: The new Cold War? 

字幕: 新冷戰?

CHANCE: The big flashpoint is, of course, Syria. Russia`s bombing in support of its ally, the Syrian president, has drawn condemnation from the  Un
ited States and Europe. Russia has responded by bolstering its military in Syria, deploying even more state of the art anti-aircraft missiles, and by upping its rhetoric.

Chance: 最大的爆發點當然是敘利亞。  俄羅斯用轟炸支援它的盟友敘利亞總統,已經受到美國以及歐洲的譴責。 俄羅斯的回應是增加它在敘利亞的駐軍,部署更多的制空炸彈以及提升它的辭令。


Of course, the Syria conflict is only one of the flashpoints between Russia and the West. Another is Ukraine, where Russia is under Western sanctions 
for fueling of bloody rebellion in the east of the country after annexing Crimea in 2014.

然敘利亞只是俄羅斯跟西方之間的其中一個燃點。另一個燃點是烏克蘭,2014年俄羅斯併吞克里米亞後,



There`s also the issue of hacking, with Russia accused by U.S. officials of breaking into computer systems of political institutions. The Kremlin d
enies it, but there is a growing sense that Russian and the West are locked in a collusion course over a whole range of issues. 

此外也有駭客議題,俄羅斯被美國官員指控入侵政治機關的電腦系統。 克姆林宮否認這件事,但是

But it`s argued that Russia`s president, Vladimir Putin, is just an autocrat bent on subverting the international order to which Russia was invited to be a part. 

有人認為俄羅斯總統普丁,只是一位決意破壞國際秩序的獨裁者,針對國際秩序中俄羅斯只是被邀請成為部分不滿。


But I think many Russians see it differently. They see a world that after the end of the Cold War was almost totally dominated by the West and by United States in particular.

但是我認為許多俄羅斯人對這件事有不同看法。 在他們看來這世界在冷戰過後,幾乎完全被西方支配,尤其是美國。


RONALD REAGAN, FORMER U.S. PRESIDENT: It`s our duty to speak, in this place, of freedom.

Ronald Reagan, 前美國總統:  我們的責任就是要在這個地方提到自由。


CHANCE: Russian interests and concerns, they believe, have been trampled on with NATO expansion and the toppling of former Russian allies in the Balkans and in the Middle East. And what many Russians like about Putin is that he is saying enough  and standing up to U.S. dominance.

Chance:  他們相信俄羅斯的利益以及利益關係,已經因為北大西洋公約組織的擴張,以及前蘇聯在Balkans和中東地區同盟的垮台,而被踐踏了。並且俄羅斯人喜歡這樣的普丁,他說得夠多了而且他挺身而出對抗美國的支配。


PRES. VLADIMIR PUTIN, RUSSIA (translated): We need to strengthen the security and defense capability of our country, to assert its position on the international stage. 

普丁(翻譯):  為了在國際舞台上取得地位,我們需要強化國家的安全和國防能力。


CHANCE: So, what Syria and Ukraine and hacking are really about is this: like it or not, that relationship between Russia and the West, after the 
Cold War, the post-Cold War settlements, as it`s sometimes called, is now being renegotiated.

Chance: 所以,這就是敘利亞和烏克蘭以及駭客事件的原因:  無論你喜不喜歡,在冷戰之後,當今的美蘇關係,有時被稱為後冷戰時期協議,現在正在重新談判。


(END VIDEOTAPE)


第三部分:  


AZUZ: Ray of Light, Hope, Echo -- these are the names of some of Japan`s Shinkansen, the network of bullet trains that quickly connects different parts of the country. There are hundreds of them in Japan.  And the next generation of maglev or magnetic levitation trains promises to be significantly faster. 

光明、希望、回音---這些都是一些日本新幹線的名字,這些子彈列車網絡,快速的連接這個國家不同的地區。 在日本,有數以百計的列車。 並且下一代的磁浮列車有明顯更快的可能。



Will Ripley climbs aboard for a trip through the past and the future.

Will Ripley登上了一趟通過過去與未來的旅程。

(BEGIN VIDEOTAPE)
(開始播放錄影帶)

WILL RIPLEY, CNN CORRESPONDENT (voice-over): It`s one of the most sophisticated transportation networks in the world. The arteries of Japan 
pumping millions of passengers across the country and the trains are almost always on time. 

CNN通訊記者Will Ripley (旁白):  這是世界上最複雜的交通運輸網絡之一。 這些日本的幹道將乘客運送到國家各個角落,而且這些列車幾乎總是準時到達。

Walking into Tokyo station, you`re surrounded of more 3,000 trains and half a million people passing through this one station every day. But trains 
are much more than transportation here in Japan, it tells a story of this country`s character and changing relationship with the world. 

當走入東京車站,你將會被每天超過三千輛的列車,以及一個月台五十萬的人潮包圍。但是在日本,火車不僅僅是交通工具,同時也是一個故事說出了這個國家的性格,以及和這個世界之間變動的關係。


(on camera): Was this your seat right here?

(在攝影機前): 這裡是你以前的位置嗎?

FUMIHIRO ARAKI, DEPUTY DIRECTOR AT THE RAILWAY MUSEUM: Yes.

在鐵道博物館,副駕駛Fumihiro Araki: 是的

RIPLEY: So, does being in here bring back memories for you?

Ripley: 所以在這裡有喚起你的回憶嗎?

ARAKI: Yes, of course.

Araki: 是的  當然

RIPLEY (voice-over): Fumihiro Araki is leaving history. He was a conductor of the zero series Shinkansen, Japan`s first high speed rail.

Ripley( 旁白): Fumihiro Araki 正在留下歷史。 他是零系新幹線,日本第一輛高速列車的駕駛。

(on camera): Tell me what it was like when the bullet train first was unveiled in Japan.

(在攝影機前):  跟我說那是怎麼樣的的感覺,當子彈列車第一次在日本亮相。

ARAKI (translated): I was driving the world`s fastest train for the first time, so I was really excited.

Araki(翻譯):  當時我第一次在駕駛世界上最快速的列車,所以我真的感到非常興奮。

RIPLEY (voice-over): We`re standing on board the original train unveiled in 1964. At the time, it topped 210 kilometers an hour, which was unheard of. The fastest trains in Europe pushed 160. The Shinkansen was a show of force.

Ripley(旁白): 我們正站在同一輛在1964年發表的列車上面。 在那個時候,最高時速210公里簡直是聞所未聞。 在歐洲最快的列車也才每小時160公里。 新幹線在當時是力度的展現。


ARAKI: The Tokyo Olympics was held in 1964. So they tried to build the Shinkansen at the same time to show how Japan had recovered after the war 
and been able to develop this technology 

Araki: 東京奧運在1964年舉辦。 所以
同時他們試圖建造新幹線,展現日本是如何從戰後恢復,並且有能力發展這項科技。


RIPLEY: Now, Japan is upping the ante again.

Ripley: 現在,日本又再次增加賭注。

(on camera): Wow, look at that. It`s incredible. How fast is that going?

(攝影):  挖!  看這個@@!  好不可思議。 他到底跑多快阿?

TOMOAKI SEKI, MANAGER OF THE MAGLEV SYSTEMS DEVELOPMENT DIVISION: Yes, so far, 311 miles per hour.

磁浮列車系統開發部經理Toomoaki Seki:  是的,目前,每小時311公里。

RIPLEY: Three hundred and eleven miles an hour.

Repley: 一小時三百一十一里 !!

(voice-over): The SCMaglev recently clocking in at speeds of 600 kilometers per hour. Testing is underway at a track outside of Tokyo, hidden in the mountains of a sleepy town called Yamanashi.

JRh磁浮列車目前測試的適度每小時600公里。  在東京都外的鐵軌測試正在進行,隱身在群山中Yamanashi這個寧靜的小鎮。

How does it go so fast?

他怎麼能跑這麼快?

SEKI: The SCMaglev train is levitating using magnetic force. 

Seki: JR磁浮列車利用磁力懸空。

RIPLEY (on camera): So, literally, the train isn`t touching the surface. It`s just floating just about.

Ripley(攝影中): 所以,這輛列車完全沒有接觸。 他就只是漂浮。

SEKI: That`s right.

Seki: 沒錯

RIPLEY (voice-over): But mass travel on the maglev isn`t going to happen overnight.

Reley(旁白): 但是大眾使用磁浮列車旅行不是一夕之間可以達成的。

SEKI: We already gained a speed of 550 kilometers per hour in the 1997. However, we need to make the system and take (INAUDIBLE) to a practical level, and that`s going to take time.

Seki: 我們在1997年的時候就可以達到時速550公里的速度。然而,我們需要讓這套系統達到實用階段,並且這病必須得花點時間。

RIPLEY: This new technology requires all new tracks, 85 percent of which will be underground, to compensate for the fact that Japan is incredibly mountainous and also to avoid purchasing the land the train tracks go through. Even then, this first line is estimated to cost $55 billion. 

Repley: 這項新科技需要全新的鐵道,為了彌補日本多山的情形以及避免購買土地讓鐵軌通過
 85%的鐵道將會在地下。 即使如此,第一條線估計要花費550億元日幣。

(on camera): Walking onboard the fastest train in the world, almost feels like you`re getting on an airplane, and the maglev can travel nearly as fast.

(攝影中): 當你坐上世界最快的列車時,幾乎好像在搭乘飛機,而且磁浮列車幾乎可以跑得跟飛機一樣快。

(voice-over): The ride is surprisingly smooth, although your ears pop after you go a certain speed, a journey many in Japan can`t wait to be a part of.

(旁白): 這趟旅程意外的平順,雖然過了一個特定的速度,你的耳朵會砰的一聲,但是許多日本人已經迫不及待想要成為這趟旅程的一份子了。

(on camera): It doesn`t get over me. It`s so cool.

(攝影中)  我還沒回復過來。 這真的很酷。

(END VIDEOTAPE)

(錄影結束)


AZUZ: Most penguins have special feathers to help insulate their bodies from extreme cold. But they can occasionally lose them as a penguin at  SeaWorld Orlando recently did. 

AZUZ:  大部分的企鵝有特殊的羽毛,幫助他們的身體隔絕嚴寒。但是他們偶爾會失去羽毛,如同最近一隻在Seaworld Orlando的企鵝。So, check it, y`all.  Penguin wet suit. It was tailored by SeaWorld`s wardrobe department just for this penguin. It helps her regulate her own body temperature, and she doesn`t seem to mind out-dressing the others. This has been done before successfully at another captive penguin habitat.

 所以你們看看他。企鵝游泳衣。 這是海世界的服裝部門為這隻企鵝訂製的服裝。 這幫助他控制他身體的體溫,而且他似乎不介意打扮。 這在之前另一個飼養的企鵝居住地理實行得很成功。


So, you can say it suits them, that it fits the bill, that birds of a feather dress together, that they have a vested interest in suiting.


Now, I don`t mean to be flippant, but we`re about to show this show on the wing, and while we don`t have to penguin again, we hope your weekend is a

penguinner.

I`m Carl Azuz.

END 















沒有留言:

張貼留言