Clinton emails: FBI chief may have broken law, says top Democrat
柯林頓郵件事件: 民主黨高層說FBI首長已經觸犯法律
- 5 hours ago
- US Election 2016
Harry Reid accused FBI director James Comey of violating an act which bars officials from influencing an election.The Democratic leader in the US Senate says the head of the FBI may have broken the law by revealing the bureau was investigating emails possibly linked to Hillary Clinton.
Harry Reid 指控FBI主管James Comey違反禁止官員影響選舉的法律。 民主黨參議院領導說,FBI首腦透漏調當局正在調查的電子郵件,可能與希拉蕊有關,已經觸犯法律。
News of the FBI inquiry comes less than two weeks before the US election.
FBI質詢的新聞在美國大選前兩周撲面而來。
The bureau has meanwhile obtained a warrant to search a cache of emails belonging to a top Clinton aide.
當局已經拿到搜索令,搜查柯林頓最高級助手的電腦暫存檔。
Emails from Huma Abedin are believed to have been found on the laptop of her estranged husband, former congressman Anthony Weiner.
Huma Abedin發送的電郵,確信已經從她疏遠的丈夫,前國會議員Antony Weine的筆電r找到。
There are reportedly 650,000 emails to search through, making it unlikely investigators can give a verdict on them before election day.
據報導,有65萬封電郵遭到搜索,在大選前,調查者不可能裁決這些信件。
Mr Reid also accused Mr Comey of withholding "explosive information about close ties between [Republican candidate] Donald Trump, his top advisers, and the Russian government".
Reid先生同時指控Comey先生,隱瞞" 關於他的顧問(共和黨候選人)唐納川普,和俄羅斯政府關係緊密,這樣的爆炸性資訊。"
"The public has a right to know about this information. I wrote to you months ago calling for this information to be released to the public," Mr Reid said.
Reid 先生說" 好幾個月前,我就寫信告訴你要把這事情告訴大眾,人民有權利知道這則消息"
- Clinton FBI probe: What we know
- Could FBI inquiry swing the election?
- How damaging is this for Clinton?
- Can Trump pull off a Brexit-style upset?
- FBI's Comey: Man in the firing line
The FBI believes the emails might be "pertinent" to its previous inquiry into Mrs Clinton's use of a private server when she was secretary of state in the Obama administration.
FBI相信這些電子郵件也許"恰好",與柯林頓擔任歐巴馬秘書時使用私人電郵的調查有關。
The case was closed in July without any charges being brought against Mrs Clinton.
這個案子早在七月就已經結案,而且沒有任何對於柯林頓小姐的指控。
Mr Weiner is subject to a separate investigation on suspicion of sending sexually explicit messages to an underage girl.
Weiner先生容易受到獨立調查的影響,懷疑他可能發送色情郵件給未成年少女。
'Partisan actions'
黨派活動
In a letter, Mr Reid accused Mr Comey of practising double standards with the intention of helping one political party over another.
在一封信裡,Reid先生指控Comey先生從事雙重標準,意圖幫助一個政黨贏。
He said Mr Comey may have violated the Hatch Act, which bars officials from using their position to influence an election.
他說Comey先生已經違反了中立法案,禁止政府官員利用職權影響選舉。
"Through your partisan actions, you may have broken the law," he said.
"透過你的黨派行動,你已經觸犯法律了" 他說
Richard Painter, a professor at the University of Minnesota Law School and the chief White House ethics lawyer from 2005 to 2007, revealed on Sunday he had filed a complaint against the FBI with the Office of Special Counsel, which investigates Hatch Act violations.
Richard Painter,一位美國明尼蘇打法律教授和2005~2007間白宮的倫理律師,他在星期日時揭露,他已經發了一份檔案,抗議FBU的特偵組調查違反中立的案件。
Writing in the New York Times he said: "I never thought that the FBI could be dragged into a political circus surrounding one of its investigations. Until this week."
寫在紐約時報。他說" 我從來沒有想過FBI,居然會被捲入圍繞著一件調查的政治馬戲團中。直到上周。"
Race gets closer
比賽越來越近
With the election due on 8 November, opinion polls showed Mrs Clinton's lead against Mr Trump tightening even before the email controversy surfaced again.
在十一月八號的大選前,民調指出甚至在電郵爭議浮現再次浮現之前,柯林頓女士領先川普先生的幅度越來越小。
An ABC News/Washington Post poll published on Sunday put Mrs Clinton just one percentage point ahead.
一個ABC新聞/華盛頓郵報民調在星期日出版,指出柯林頓女士只有贏了一個百分比。
Mrs Clinton has described Mr Comey's actions as "unprecedented" and "deeply troubling".
柯林頓女士描述Comey先生的行動,史無前例而且非常惱人。
But Mr Trump has praised the FBI's decision, accusing the Department of Justice of protecting Mrs Clinton in a "rigged system".
但是川普先生讚美FBI的決定,指控司法部門用不正當的系統保護柯林頓女士。
"The Department of Justice is trying their hardest to protect the criminal activity of Hillary Clinton," Mr Trump told a rally in Nevada.
"司法部門正盡全力保護希拉蕊柯林頓的犯罪活動" 川普先生在NEVADA的一場集會中說。
It emerged on Sunday that the Department of Justice had urged the FBI not to inform Congress of the new inquiry so close to the election.
事實顯示,在星期日時,司法部門呼籲FBI不要在選前,通知國會進行新的質詢。
1. aide 助手
2. cache 快存記憶體 儲存區
3. verdict (陪審團 jury)裁決 決議
4. withhold (vt)抑制 隱瞞 (vi) 自制
5. pertinent (adj) 恰好 剛剛好 的
貼切 相關
6.Hatch act -->It bars officials from using their position to influence an election.
7.unprecedented 史無前例的 / precedent 有先例的
8.It emerged that .... 事實顯示
Source: BBC
沒有留言:
張貼留言